#LETS> Memories-Maroon 5
Il Significato della canzone
Continuiamo la nostra rubrica #LETS, Learn English Through Songs con Memories: Ricordare meglio i vocaboli è anche il motivo per cui facciamo questa rubrica. Per fare pratica sulla conversazione, date un’occhiata ai nostri programmi di English Full Immersion per bambini, Kids Village e per ragazzi, Teens Village.
Il nuovo singolo dei Maroon 5, parla a tutti coloro che hanno una subito una perdita e racconta di come, in queste situazioni, basti un gesto per rievocare il ricordo della persona che è venuta a mancare; nonostante la tristezza di questa perdita, bisogna, comunque, cercare di andare avanti e continuare a vivere.
Nel caso specifico si fa si riferimento a Jordan Feldstein, manager e amico di Adame Levin, il cantante dei Maroon 5, ripreso in primo piano per tutti e 3 i minuti del video ufficiale.
Video, Testo e Traduzione
Here’s to the ones that we got
Cheers (1) to the wish you were here (2), but you’re not
Ecco, questo è per tutti quelli che abbiamo
Salute al desiderio che tu sia qui, ma non lo sei
1) Cheers corrisponde al nostro Cin Cin e si dice quando si fa un brindisi . In Irlanda si direbbe Slàinte!
2) Wish you were here – Vorrei che tu fossi qui, è il titolo della canzone dei Pink Floyd con cui si è imparato a familiarizzare con questa regola grammaticale. Wish si usa esprimere un desiderio. Se il desiderio è realizzabile il verbo che segue è al presente, ad esempio I wish to speak with you= vorrei parlare con te. Se il desiderio è irrealizzabile perchè la situazione presente non può essere cambiata allora si mette il verbo al passato.
‘Cause the drinks bring back (3) all the memories
Of everything we’ve been through (4)
Perché i drink rievocano tutti i ricordi
Di tutto quello che abbiamo passato
(3) to bring back è un phrasal verb che significa riportare indietro o in senso figurato
(4) we’ve been through– to go through è un phrasal verb che significa attraversare. to be through invece si usa per dire che qc è finito. Esempio: The winter is through = the winter is over = the winter has ended.
Toast to the ones here today
Toast (4) to the ones that we lost on the way
Un brindisi a quelli qui oggi
Brindiamo anche a quelli che abbiamo perso lungo la strada
(4) Toast in questo contesto non significa pane tostato ma brindisi. Attenzione alla pronuncia corretta che è con la o chiusa, al contrario di come lo usiamo in italiano
‘Cause the drinks bring back all the memories
And the memories bring back, memories bring back you
Perché li drink rievocano tutti i ricordi
E i ricordi ti riportano indietro, i ricordi ti riportano indietro
There’s a time that I remember, when I did not know no pain
When I believed in forever, and everything would stay the same
C’è un momento che ricordo, quando non conoscevo nessun dolore
Quando ho creduto per sempre, e tutto sarebbe rimasto uguale
Now my heart feel like December when somebody say your name
‘Cause I can’t reach out to call you, but I know I will one day, yeah
Ora il mio cuore si sente come a dicembre quando qualcuno dice il tuo nome
Perché non posso raggiungerti per chiamarti, ma so che un giorno lo farò, sì
Everybody hurts sometimes
Everybody hurts someday, aye aye
Tutti soffrono a volte
Tutti soffriranno un giorno, ayy-ayy
But everything gon‘ (5) be alright
Go and raise a glass (6) and say, aye
Ma tutto andrà bene
Vai a prendi un bicchiere e dì, ayy
(5) gon’=going
(6) raise a glass – Let’s raise a glass è l’espressione usata per promuovere un brindisi
Here’s to the ones that we got
Cheers to the wish you were here, but you’re not
Ecco, questo è per tutti quelli che abbiamo
Salute al desiderio che tu sia qui, ma non lo sei
‘Cause the drinks bring back all the memories
Of everything we’ve been through
Perché i drink rievocano tutti i ricordi
Di tutto quello che abbiamo passato
Toast to the ones here today
Toast to the ones that we lost on the way
Un brindisi a quelli qui oggi
Brindiamo anche a quelli che abbiamo perso lungo la strada
‘Cause the drinks bring back all the memories
And the memories bring back, memories bring back you
Perché li drink rievocano tutti i ricordi
E i ricordi ti riportano indietro, i ricordi ti riportano indietro
Doo doo, doo doo, doo doo
Doo doo, doo doo, doo doo, doo doo
Doo doo, doo doo, doo doo doo
Memories bring back, memories bring back you
I ricordi ti riportano indietro, i ricordi ti riportano indietro
There’s a time that I remember when I never felt so lost
When I felt all of the hatred (7) was too powerful to stop (ooh, yeah)
C’è un tempo che ricordo quando non mi sono mai sentito così perso
Quando ho sentito che tutto l’odio era troppo forte per essere fermato (Ooh, sì)
(7) hatred ha lo stesso significato di hate
Now my heart feel like an ember (8) and it’s lighting up the dark
I’ll carry these torches for ya (9) that you know I’ll never drop, yeah
Ora il mio cuore si sente come un fuoco e sta illuminando il buio
Porterò queste torce per te che sai che non ti lascerò mai cadere, sì
(8) ember qui tradotto come fuoco in realtà è più brace, cioè ciò che rimane di un fuoco, quando ad esempio si fa un barbecue, o BBQ
(9) ya=you
Everybody hurts sometimes
Everybody hurts someday, aye aye
Tutti soffrono a volte
Tutti soffriranno un giorno, ayy-ayy
But everything gon’ be alright
Go and raise a glass and say, aye
Ma tutto andrà bene
Vai a prendi un bicchiere e dì, ayy
Here’s to the ones that we got (oh oh)
Cheers to the wish you were here, but you’re not
Ecco, questo è per tutti quelli che abbiamo
Salute al desiderio che tu sia qui, ma non lo sei
‘Cause the drinks bring back all the memories
Of everything we’ve been through (no, no)
Perché i drink rievocano tutti i ricordi
Di tutto quello che abbiamo passato
Toast to the ones here today (aye)
Toast to the ones that we lost on the way
Un brindisi a quelli qui oggi
Brindiamo anche a quelli che abbiamo perso lungo la strada
‘Cause the drinks bring back all the memories (aye)
And the memories bring back, memories bring back you
Perché li drink rievocano tutti i ricordi
E i ricordi ti riportano indietro, i ricordi ti riportano indietro
Doo doo, doo doo, doo doo
Doo doo, doo doo, doo doo, doo doo
Doo doo, doo doo, doo doo doo
Memories bring back, memories bring back you
I ricordi ti riportano indietro, i ricordi ti riportano indietro
Doo doo, doo doo doo doo
Doo doo, doo doo, doo doo, doo doo
Doo doo, doo doo, doo doo doo (ooh, yeah)
Memories bring back, memories bring back you
I ricordi ti riportano indietro, i ricordi ti riportano indietro
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, no, no
Memories bring back, memories bring back you
I ricordi ti riportano indietro, i ricordi ti riportano indietro
Se ti è piaciuto quest’articolo, condividilo o iscriverti alla nostra newsletter.
Per avere maggiori informazioni sui nostri Engilsh Summer Camp lasciaci un messaggio nell’apposita sezione del nostro sito, Contattaci
Tag:#lets, english songs, maroon 5, memories