#LETS> Juice WRLD, Lucid Dream Musica in 8D, Testo e Traduzione
Prosegue la nostra rubrica musicale per imparare l’inglese con le canzoni. Oggi, in particolare, lo facciamo con un brano d’amore, Lucid Dreams, il più famoso del rapper americano Juice Wrld, morto a soli 21 anni in circostanze non del tutto chiare.
Non abbiamo preso un audio qualunque, bensì uno in 8D!
Musica in 8D – Che cos’è e perchè ci piace tanto
Non è nè una tecnologia recente, non è in realtà in 8 Dimensioni e nemmeno a 360°; tuttavia questa musica ha conquistato tutti perchè, grazie al modo in cui sono mudulati ed equalizzati i suoni il cervello ha l’illusione che i suoni provengano da tutt’intorno a noi. Se si mettono le cuffie e si chiudono gli occhi, l’effetto è quello di sentirsi totalmente immersi e accarezzati dalle vibrazioni sonore. Forse è per questo che in un momento di tensione, come quello attuale, la musica in 8D è diventata una moda.
Se si capiscono anche le parole, l’esperienza di ascolto è davvero totale! Quindi ecco un bell’esercizio per ascoltare la pronuncia dell’accento americano, per la precisione di Chicago.
https://youtu.be/QB9EB8mTKcc
Testo e Traduzione
No, no, no, no
I still see your shadows in my room
Vedo ancora le tue ombre nella mia stanzaCan’t take back the love that I gave you
Non posso riavere l’amore che ti ho datoIt’s to the point where I love and I hate you
È al punto dove ti amo e ti odioAnd I cannot change you, so I must replace you, oh
E non posso cambiarti, quindi devo rimpiazzarti, ohEasier said than done (1)
Più facile a dirsi che a farsi(1) idiom simile a “tra il dire e il fare c’è di mezzo il mare” there’s many a slip twixt cup and lip
I thought you were the one
Pensavo fossi quella giustaListenin’ to my heart instead of my head
Ascoltavo il mio cuore invece che la mia testaYou found another one
Hai trovato un altroBut I am the better one
Ma io sono miglioreI won’t let you forget me
Non lascerò che mi dimentichiI still see your shadows in my room
Vedo ancora le tue ombre nella mia stanzaCan’t take back the love that I gave you
Non posso riavere l’amore che ti ho datoIt’s to the point where I love and I hate you
È al punto dove ti amo e ti odioAnd I cannot change you, so I must replace you, oh
E non posso cambiarti, quindi devo rimpiazzarti, ohEasier said than done
Più facile a dirsi che a farsiI thought you were the one
Pensavo fossi quella giustaListenin’ to my heart instead of my head
Ascoltavo il mio cuore invece che la mia testaYou found another one
Hai trovato un’altroBut I am the better one
Ma io sono miglioreI won’t let you forget me
Non lascerò che mi dimentichiYou left me falling and landing inside my grave
Mi hai lasciato cadere e atterrare nella mia tombaI know that you want me dead
Lo so che mi vuoi mortoI take prescriptions to make me feel a-okay
Prendo medicine per sentirmi beneI know it’s all in my head
So che è tutto nella mia testaI have these lucid dreams where I can’t move a thing
Faccio questi sogni lucidi in cui non posso muovere nullaThinking of you in my bed
Pensando a te nel mio lettoYou were my everything
Eri il mio tuttoThoughts of a wedding ring
Pensando all’anello di matrimonioNow I’m just better off dead (Uh, uh, uh)
Ora sono migliore della morte(Uh, uh, uh)I’ll do it over again
Lo farei di nuovoI didn’t want it to end
Non voglio che questo finiscaI watch it blow in the wind
Lo guardo volare nel ventoI should’ve listened to my friends (2)
Avrei dovuto ascoltare i miei amici(2) Così come WISH, questo è un tipico modo per esprimere un ripianto (regret) SOGGETTO + SHOULD + PAST PARTICIPLE
Leave this shit in the past
Lascia questa merda nel passatoBut I want it to last
Ma voglio che duri
You were made outta plastic (3), fake
Eri fatta di plastica, falsa(3) outta è la contrazione di out of , to be made of /out of = essere fatto di
I was tangled up (4) in your drastic ways
Ero incastrato nei tuoi modi drastici(4) tangle significa groviglio, to tangle up è un phrasal verb che significa ingarbugliato, incastrato.
Who knew evil girls have the prettiest (5) face?
Chi se l’aspettava che le ragazze cattive hanno la faccia più bella?(5) superlativo assoluto : pretty=carino –> the prettiest = il più carino
You gave me a heart that was full of mistakes
Mi hai dato un cuore che era pieno di erroriI gave you my heart and you made heartbreak
Ti ho dato il mio cuore e tu l’hai spezzatoYou made my heart break
Mi hai spezzato il cuoreYou made my heart ache (6) (I still see the shadows in my room)
Hai fatto soffrire il mio cuore (vedo ancora le tue ombre nella mia camera)(6) ache= dolore male, che si usa in modo composto per indicare i malanni: headache = mal di testa, backache=mal di schiena , stomachache= mal di stomaco
You made my heart break
Mi hai spezzato il cuoreYou made my heart ache (Can’t take back the love that I gave you)
Hai fatto soffrire il mio cuore (non posso riprendermi l’amore che ti ho dato)You made my heartbreak (Were made outta plastic, fake)
Mi hai spezzato il cuore (eri fatta di plastica, falsa)You made my heart ache (I still see the shadows in my room)
Hai fatto soffrire il mio cuore (vedo ancora le tue ombre nella mia camera)You made my heartbreak again (I was tangled up in your drastic ways)
Mi hai spezzato il cuore di nuovo (ero incastrato nei tuoi modi drastici)(Who knew evil girls have the prettiest face?)
(Chi se l’aspettava che le ragazze cattive avessero le facce più carine?)I still see your shadows in my room
Vedo ancora le tue ombre nella mia stanzaCan’t take back the love that I gave you
Non posso riavere l’amore che ti ho datoIt’s to the point where I love and I hate you
È al punto dove ti amo e ti odioAnd I cannot change you so I must replace you, oh
E non ti posso cambiare quindi devo rimpiazzarti, ohEasier said than done
Più facile a dirsi che a farsiI thought you were the one
Pensavo fossi quella giustaListening to my heart instead of my head
Ascoltavo il mio cuore invece che la testaYou found another one
Hai trovato un’altroBut I am the better one
Ma io sono miglioreI won’t let you forget me
Non lascerò che mi dimentichiI still see your shadows in my room
Vedo ancora le tue ombre nella mia stanzaCan’t take back the love that I gave you
Non posso riavere l’amore che ti ho datoIt’s to the point where I love and I hate you
È al punto dove ti amo e ti odioAnd I cannot change you so I must replace you, oh
E non ti posso cambiare quindi devo rimpiazzarti, ohEasier said than done
Più facile a dirsi che a farsiI thought you were the one
Pensavo fossi quella giustaListening to my heart instead of my head
Ascoltavo il mio cuore invece che la testaYou found another one
Hai trovato un altroBut I am the better one
Ma io sono miglioreI won’t let you forget me
Non lascerò che mi dimentichiLeave this shit in the past but I want it to last
Lascia questa merda nel passato ma io voglio durareYou were made outta plastic, fake
Eri fatta di plastica, falsaI was tangled up in your drastic ways
Ero incastrato nei tuoi modi drasticiWho knew evil girls have the prettiest face?
Chi se l’aspettava che le ragazze cattive hanno la faccia più bella?Easier said than done
Più facile a dirsi che a farsiI thought you were
Ho pensato che fossiInstead of my head, you found another, better one
Al posto della mia testa, hai trovato un altro, miglioreI won’t let you forget me
Non lascerò che mi dimentichi
Tag:#lets, juice wrld, song