#LETS> Don’t Start Now| Dua Lipa Video, Testo e Traduzione
In questo numero della nostra rubrica #LETS, Learn English Through Songs, abbiamo scelto Don’t Start Now che, oltre ad essere una canzone di successo della bellissima cantante Dua Lipa, è anche un testo pieno di Phrasal Verbs, i draghi in assoluto più temuti da chi intraprende la faticosa strada dell’apprendimento della lingua Inglese! ?
I Phrasal Verbs sono molto usati nel parlato e cominciare a padroneggiarli significa essere arrivati a buon punto a livello di conversazione, la competenza che più di ogni altra cerchiamo di sviluppare durante i nostri English Summer Camp per bambini e per ragazzi.
If you don’t wanna (1) see me
Se non vuoi vedermi
(1) wanna è la contrazione di want to che si usa nel parlato
Did a full one-eighty (2)
Cambio direzione
(2) letteralmente è un giro completo di 180°
Crazy
pazzo
Thinking ’bout the way I was
Pensando a come ero
Did the heartbreak change me?
Il cuore spezzato mi ha cambiata?
Maybe
Forse
But look at where I ended up (3)
Ma guarda dove sono finita
(3) to end up > Phrasal Verb composto da to end che significa finire che con l’aggiunta di up fa più capire che quello che è successo è il risultato di quello che è accaduto prima
I’m all good already
Ormai sto bene
So moved on (4), it’s scary
Quindi ho voltato pagina, fa paura
(4) to move on > Phrasal Verb che significa andare oltre, voltare pagina.
I’m not where you left me at all, so
Non sono dove mi hai lasciata, quindi
If you don’t wanna see me dancing with somebody
Se non vuoi vedermi ballare con qualcuno
If you wanna believe that anything could stop me
Se vuoi credere che qualcosa possa fermarmi
Don’t show up (5)
Non farti più vedere
(5) to show up > Phrasal Verb che quando non ha un oggetto come in questo caso significa presentarsi, apparire. Quando invece c’è un soggetto il significato è rivelarsi, mostrarsi per quello che si è veramente. Esempio He was a politician, but a reporter found his Swiss bank account and showed him up.
Don’t come out (6)
Non uscire
(6) come out > Phrasal Verb che significa uscire o anche uscire allo scoperto. Usato quando un personaggio noto decide di rivelare pubblicamente la sua omosessualità . Esempio He came out in the open.
Don’t start caring about me now
Non iniziare a preoccuparti per me adesso
Walk away (7), you know how
Vattene via, sai come fare
(7) To Walk away > Phrasal Verb simile a Go away che significa andarsene
Don’t start caring about me now
Non iniziare a preoccuparti per me adesso
Aren’t you the guy who
Non sei tu quello che
Tried to hurt me with the word “goodbye”?
Ha cercato di ferirmi con la parola “addio”?
Though it took some time to survive you (8)
Anche se ci è voluto del tempo per sopravvivere a te
(8) notare come To Survive a differenza dell’Italiano è transitivo e quindi regge l’oggetto.
I’m better on the other side
Sto meglio dall’altro lato
I’m all good already
Ormai sto bene
So moved on, it’s scary
Quindi ho voltato pagina, fa paura
I’m not where you left me at all, so
Non sono dove mi hai lasciata, quindi
If you don’t wanna see me dancing with somebody
Se non vuoi vedermi ballare con qualcuno
If you wanna believe that anything could stop me (Don’t, don’t, don’t)
Se vuoi credere che qualcosa possa fermarmi (no, no, no)
Don’t show up
Non farti più vedere
Don’t come out
Non uscire
Don’t start caring about me now
Non iniziare a preoccuparti per me adesso
Walk away, you know how
Vattene via, sai come fare
Don’t start caring about me now (‘Bout me now, ’bout me)
Non preoccuparti di me adesso (di me adesso, di me)
(Whoa, whoa)
Whoa, whoa
Don’t come out (Out, out)
Non venire fuori
(Don’t show up)
Non presentarti
(Whoa, whoa)
Whoa, whoa
Don’t start now (Oh)
Non iniziare adesso
(Whoa, whoa)
Whoa, whoa
Don’t come out (Out, out)
Non venire fuori
I’m not where you left me at all, so
Non sono dove mi hai lasciata, quindi
If you don’t wanna see me dancing with somebody
Se non vuoi vedermi ballare con qualcuno
If you wanna believe that anything could stop me
Se vuoi credere che qualcosa possa fermarmi
Don’t show up (Don’t show up)
Non presentarti (non presentarti)
Don’t come out (Don’t come out)
Non uscire (non uscire)
Don’t start caring about me now (‘Bout me now)
Non preoccuparti di me adesso (di me adesso)
Walk away (Walk away), you know how (You know how)
Allontanati (allontanati), sai come fare (sai come fare)
Don’t start caring about me now
Non iniziare a preoccuparti per me adesso
(So)
Quindi
(Whoa, whoa)
Whoa, whoa
Don’t come out (Out, out)
Non venire fuori
(Don’t show up)
Non presentarti
(Whoa, whoa)
Whoa, whoa
Walk away (Walk away), so
Allontanati (allontanati), quindi
(Whoa, whoa)
Whoa, whoa
Don’t come out (Out, out)
Non venire fuori
(Don’t show up)
Non presentarti
(Whoa, whoa)
Whoa, whoa
Walk away (Walk away), oh
Allontanati (allontanati), oh
Scopri in quest’articolo la traduzione di Memories dei Maroon 5.