Ed Sheeran e la sua anima gemella

Il successo da record di Ed Sheeran: When dreams come true

Perfect di Ed Sheeran è probabilmente la Couple Song di molti innamorati e,  in occasione di San Valentino, andiamo a scoprire qualche dettaglio in più sull’autore di questa canzone e sulla fortunata donna a cui è dedicata.  Il tutto provando ad imparare qualche espressione di real-life English sul tema dell’amore, in attesa che i nostri Summer Camp ricomincino!

Questa sera e domani, 14 Febbraio San Valentino in Brasile ci saranno i primi due concerti (gig, la versione informale e più usata nel linguaggio parlato di concert) del Divide Tour 2019 di Ed Sheeran , il Tour mondiale iniziato a Marzo 2017 dopo l’uscita del suo quinto album  Divide.

ed-sheeran-Divide cover
La cover dell’Album Divide

Per dare un’idea del successo di questo cantautore inglese, basti ricordare che è stato l’artista che ha incassato di più in un tour (battendo persino il primato che gli U2 detenevano dal 2009) e che, “a causa sua”, l’Official Chart Company ha dovuto modificare il sistema in cui vengono inseriti i singoli nella classifica perché le canzoni di Divide avevano invaso 16 delle 20 posizioni della classica inglese.

Nel 2017 Ed Sheeran è considerato dal Times tra le 100 persone più influenti del pianeta. Ed è un successo che riempie tutti di gioia e speranza perché testimonia la possibilità per un artista di poter realizzare i suoi sogni partendo dall’anonimato più totale. Soltanto 10 anni fa, infatti, Ed suonava tutte le sere in locali molto piccoli di Londra per non più di 5 persone a serata e, tra un’esibizione e l’altra, dormiva in Metropolitana

Poco fa è stata resa ufficiale la notizia che Ed Sheeran si cimenterà anche come attore recitando il ruolo di se stesso, in Yesterday, film diretto da Danny Boyle, incentrato sulla storia di un giovane musicista che una mattina si sveglia e scopre di essere l’unica persona al mondo a ricordare le canzoni dei Beatles. Sotto il trailer del film che uscirà da noi a Settembre

A chi è dedicata Perfect di Ed Sheeran

Perfect, è dedicata a Cherry Seaborn, amica d’infanzia di Ed nonché sua prima cotta.

I due erano vicini di casa e entrambi frequentavano la  Thomas Mills High School di Framlington, Suffolk ma, Ed non ha mai avuto il coraggio di dichiararsi (He never found the courage to declare himself in love to her).

Per anni si sono persi di vista; poi si sono ritrovati  a casa di Taylor Swift in occasione dei festeggiamenti per l’indipendence day. Durante la serata è scoccato qualcosa così i due hanno cominciato a frequentarsi e per un anno hanno girato il mondo insieme . Lei ha lasciato il suo lavoro nell’alta finanza in America e ne ha trovato uno a Londra.

Nel 2018 Ed ha ufficializzato il fidanzamento su Instagram:

Ed Sheeran e Cherry Seaborn

Nella didascalia scrive :

Got myself a fiancé just before new year. We are very happy and in love, and our cats are chuffed as well xx.”

Ovvero “Ho trovato una fidanzata poco prima di Capodanno, siamo molto felici e innamorati e i nostri gatti esultano”

Ed nel rispetto della privacy della sua compagna non hai mai fatto esplicite dichiarazioni sul loro matrimonio e non è ben chiaro in realtà se si sia già celebrato o no.

(They got engaged and maybe they already got married.  Attenzione! nel mondo anglosassone to get engaged=fidanzarsi significa che si sono dati l’anello e a breve si sposeranno. Se invece due persone stanno semplicemente insieme si dice they are together/they are a couple)

Sposati si o ancora no, potremmo comunque dire che il famoso proverbio Moglie e buoi dei paesi tuoi fa al caso loro! A proposito ecco come si dice in inglese:

 “Better wed over the mixen than over the moor”

Video, testo e traduzione di Perfect

I found a love for me
Darling (1), just dive(2) right in and follow my lead
Well(3), I found a girl, beautiful and sweet
Oh, I never knew you were the someone waiting for me
‘Cause we were just kids when we fell in love(4)
Not knowing what it was
I will not give you up (5) this time
But darling, just kiss me slow, your heart is all I own
And in your eyes, you’re holding mine
Baby, I’m dancing in the dark with you between my arms
Barefoot (6) on the grass, listening to our favorite song
When you said you looked a mess (7), I whispered underneath my breath
But you heard it, darling, you look perfect tonight

Ho trovato l’amore per me
Piccola, tuffati e seguimi
Beh, ho trovato una ragazza, bellissima e dolce
Oh, non ho mai saputo che tu fossi quel qualcuno in attesa di me
Perché eravamo solo bambini quando ci siamo innamorati
Non sapendo cosa fosse
Non voglio rinunciare a questo tempo
Ma cara, baciami lentamente, il tuo cuore è tutto quello che possiedo
E nei tuoi occhi, tu stringi i miei
Piccola, sto ballando al buio con te tra le mie braccia
A piedi nudi sull’erba, ascoltando la nostra canzone preferita
Quando hai detto che eri incasinata, ho sussurrato sotto il mio respiro
Ma hai sentito, tesoro, sei perfetta stasera

(1)
Darling è un’espressione molto frequente che si usa per riferirsi ad una persona cara. Esempio:  I love you, my darling = Ti voglio bene, tesoro

(2)
to dive = immergersi
Diving (riferito allo sport) = fare le immersioni
No diving si trova come cartello in spiaggia che indica vietato tuffarsi.

(3)
Well è un intercalare che si usa molto spesso nel linguaggio parlato

(4)
to fall =  cadere (verbo irregolare to fall/fell/fallen)
fall in love with someone = innamorarsi di qualcuno
to  get a crush on someone = prendersi una cotta per qualcuno

 

(5)
Phrasal verb! to give up = abbandonare/ smettere di fare qualcosa Esempio: I gave up smoking two years ago. = Ho smetto di fumare due anni fa.
Don’t give me up = Non mi abbandonare

 

(6)
Barefoot = a piedi scalzi
Common expressions with foot:
On foot = a piedi   Esempio: I usually go to work on foot  = Di solito vado a lavoro a piedi.
On one’s feet = in piedi    Esempio:  She’s in the shop on her feet all day= Sta tutto il giorno in piedi in negozio

(7)
Mess è un’espressione molto utilizzata in diversi contesti:
I look a mess today = Faccio pena oggi
Your bedroom is a mess, go tidy it up = La tua camea è un casino, vai a sistemarla
You’re a real mess at cooking = Sei un vero disastro in cucina

 

Well I found a woman, stronger than anyone I know
She shares my dreams (8), I hope that someday I’ll share her home (9)
I found a love, to carry more than just my secrets
To carry love, to carry children of our own
We are still kids, but we’re so in love (10)
Fighting against all odds (11)
I know we’ll be alright (12) this time
Darling, just hold my hand
Be my girl, I’ll be your man
I see my future in your eyes

Ebbene ho trovato una donna, più forte di chiunque io conosca
Condivide i miei sogni, spero che un giorno di condividere la sua casa
Ho trovato un amore, per sopportare più di solo i miei segreti
Per portare amore, per portare i nostri bambini
Siamo ancora bambini, ma siamo così innamorati
Lottando contro ogni previsione
So che staremo bene questa volta
Tesoro, basta che stringi la mia mano
Sii la mia ragazza, sarò il tuo uomo
Vedo il mio futuro nei tuoi occhi

 

(8)
He’s the man of my dreams = È l’uomo dei miei sogni

(9)
to go to live together = andare a vivere insieme riferito ad una coppia Esempio : Would you like to come to live with me? Che ne dici di venire a vivere a con me?
to share an apartment = convivere (in genere riferito tra amici)

(10)
To be in love with someone = essere innamorato di qualcuno

(11)
Odd è un termine molto frequente, utilizzato soprattutto in funzione di aggettivo con il significato di “strano”

(12)
Alright e all right sono identici, ma nella forma scritta si preferisce all right. Nel parlato si usa molto all right con il significato di ok.

 

Baby, I’m dancing in the dark, with you between my arms
Barefoot on the grass, listening to our favorite song
When I saw you in that dress, looking so beautiful
I don’t deserve (13) his, darling, you look perfect tonight

Piccola, sto ballando al buio con te tra le mie braccia
A piedi nudi sull’erba, ascoltando la nostra canzone preferita
Quando hai detto che sembravi un casino, ho sussurrato sotto il mio respiro
Ma hai sentito, tesoro, sei perfetta stasera

(13)
to deserve= meritare  Esempio: You deserve better than him = Ti meriti di meglio di lui

 

Baby, I’m dancing in the dark, with you between my arms
Barefoot on the grass, listening to our favorite song
I have faith in what I see
Now I know I have met an angel in person
And she looks perfect
I don’t deserve this
You look perfect tonight

Piccola, sto ballando al buio, con te tra le mie braccia
A piedi nudi sull’erba, ascoltando la nostra canzone preferita
Ho fiducia in quello che vedo
Ora so che ho incontrato un angelo in persona
Ed è perfetta
Non mi merito questo
Sembri perfetta stasera

 

Se vi è piaciuto quest’articolo condividetelo e continuate a seguirci!

Happy Valentine’s Day e per chi non ha ancora trovata l’anima gemella.. Somewhere out there is the perfect match!